[python-users] FrOSCon August 20th/21st, 2011

Christopher Arndt chris.arndt at web.de
So Mai 15 21:15:29 CEST 2011


On 15.05.11 19:21, Andreas.Schreiber at dlr.de wrote:
> den Text für die PyCologne-Beschreibung findet Ihr unter
> http://wiki.python-forum.de/User%20Group%20K%C3%B6ln/FrOSCon2011
> 
> Gibts Änderungswünsche?

"Die Python User Group Köln (pyCologne) ist eine Gruppe von
Python-Interessenten aus der Region Köln-Bonn-Düsseldorf."

Ich finde "Interessent" klingt immer so distanziert und so als ob wir
zwar an Python interessiert sind, es aber (noch) nicht einsetzten. Wie
wäre es statt dessen einfach mit "Python-Freunden"?


"Es finden regelmäßige monatliche Treffen statt. Sie haben das Ziel,
Informationen über Python auszutauschen."

Hier werden die Treffen zum Subjekt gemacht und tauschen Informationen
aus. Das finde ich seltsam. Entweder müsste man sagen, "Sie haben das
Ziel, den Austausch [...] zu ermöglichen/fördern/etc.", aber das finde
ich etwas sperrig, oder man fasst diesen Satz mit dem nächsten zusammen:

"Es finden regelmäßige monatliche Treffen statt. Deren Ziel ist der
Austausch von Informationen über Python durch Vorträge, Diskussionen und
Hilfe zu allen Themen aus der Python-Welt."

(ich weiß, Substantiv-Konstrukte sind auch nicht das Gelbe vom Ei...)


Chris



Mehr Informationen über die Mailingliste python-users