<p dir="ltr">Hi,</p>
<p dir="ltr">Mir gefällt nach wie vor der Ansatz von Armin am besten.  Ob im deutschen die Betonung mit fantastisch nötig ist, bin ich unschlüssig .<br></p>
<p dir="ltr">Da es im Abschnitt den ich euch nicht gegeben hab um das Zusammenspiel mit anderen Programmiersprachen geht, passt "Bindeglied zwischen Programmiersprachen" sehr gut.</p>
<p dir="ltr">Der Begriff ist im englischen auch genau in dem Zusammenhang geprägt worden. Ist mir gerade erst aufgefallen, das ich da evtl. nicht genug Inhalt gegeben habe.</p>
<p dir="ltr">Wie Thomas schon bemerkte, Armin ist echt gut :-) ging nur nicht an die Liste.</p>
<p dir="ltr">Integrationsprojekt ist in dem Zusammenhang für mein Empfinden zu abstrakt. Mein Beispiel zeigt aber deutlich das wir uns eigentlich nochmal um deutschsprachige Slogans kümmern sollten, die direkte Übersetzung von vorhandenen kann Interpretationen ergeben, die eine Aussage die wir im englischen verstehen, nicht allgemein wiedergibt.<br><br></p>
<p dir="ltr">Liebe Grüße </p>
<p dir="ltr">Reimar</p>
<br><br>---- Daniela Knoll schrieb ----<br><br><br>Hi,<br><br>ich stimme Oliver und MArc Andre zu. Integration und fantastisch sind<br>nicht die idealsten Begriffe.<br><br>fantastic glue language würde ich vielleicht so übersetzen:<br>Eine besondere Programmiersprache mit "verbindenden" Eigenschaften <br>(mit den Anführungszeichen).<br><br>Persönlich finde ich "Bindeglied zur Verbindung" unpassend und<br>überflüssig, weil "Verbindungen" schon per Definition dafür da sind, Dinge <br>miteinander zu verknüpfen. Und dann hätte man auch nicht das Gemächt im Satz.<br><br>Anstatt Bibliotheken vielleicht Werkzeuge oder Werkzeugkasten?<br><br>Was sind die "Besonderheiten der Programmiersprache"?<br><br>Was sind "Python Bindings"?<br><br>Ich hoffe, das inspiriert Dich, Reimar!<br><br>Liebe Grüße,<br>Daniela<br><br><br><br><br>> Meldungen des Tages:<br>> <br>>    1.  Kleine uebersetzungs hilfe (Reimar Bauer)<br>>    2. Re:  Kleine uebersetzungs hilfe (Armin Stroß-Radschinski)<br>>    3. Re:  Kleine uebersetzungs hilfe (M.-A. Lemburg)<br>>    4. Re:  Kleine uebersetzungs hilfe (Armin Stroß-Radschinski)<br>>    5. Re:  Kleine uebersetzungs hilfe (Oliver Frietsch)<br> <br>> Message: 1<br>> Date: Thu, 18 Feb 2016 13:52:43 <a href="tel:+0100">+0100</a><br>> From: Reimar Bauer <<a href="mailto:r.bauer@fz-juelich.de">r.bauer@fz-juelich.de</a>><br>> To: pyCologne <<a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a>><br>> Subject: [python-users] Kleine uebersetzungs hilfe<br>> Message-ID: <<a href="mailto:koti3mcjnf60iht25tsllm9s.1455799963498@email.android.com">koti3mcjnf60iht25tsllm9s.1455799963498@email.android.com</a>><br>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>> <br>> Hi<br>> <br>> Wie würdet ihr den Begriff<br>> <br>> fantastic glue language<br>> <br>> der in Verbindung mit Python genutzt wird ins deutsche übersetzen?<br>> <br>> Liebe Grüße<br>> Reimar<br><br>> <br>> Message: 2<br>> Date: Thu, 18 Feb 2016 14:50:09 <a href="tel:+0100">+0100</a><br>> From: Armin Stroß-Radschinski <<a href="mailto:maillist.acsr@acsr.de">maillist.acsr@acsr.de</a>><br>> To: pyCologne <<a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a>><br>> Subject: Re: [python-users] Kleine uebersetzungs hilfe<br>> Message-ID: <<a href="mailto:3F781701-A7B1-4372-B443-641B03DA5402@acsr.de">3F781701-A7B1-4372-B443-641B03DA5402@acsr.de</a>><br>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>> <br>> Hi Reimar,<br>> <br>> hier ein bisschen semantische Begriffsspalterei auf dem Weg zur Lösung:<br>> <br>> glue = Kleber<br>> Kleben ist eine Verbindungstechnik. Das technische Verbinden nennt man auf Deutsch auch Fügen.<br>> Ich finde nach kurzer Recherche ?Bindeglied zwischen Programmiersprachen? am besten.<br>> <br>> "Fantastische Bindeglied (Programmier)sprache?<br>> <br>> Python ist durch die Besonderheiten der Programmiersprache fantastisch als Bindeglied zur Verbindung verschiedenster Technologien geeignet.<br>> Python verbindet mit seinen Standard-Bibliotheken und umfangreichen Erweiterungen nahezu alle Anwendungsbereiche aus Wissenschaft, Technik, Informations & Kommunikations Anwendungen.<br>> Mit den sogenannten Python Bindings können Bibliotheken z.B. aus C++, Java direkt aus Python angesprochen werden. So können die Vorteile aus allen Welten optimal in effizienter Weise kombiniert werden.<br>> <br>> kombiniert = verbunden<br>> <br>> So fügt sich Code aus verschiedsten Programmiersprachen zu einer gut wartbaren Applikation zusammen.<br>> <br>> so far?<br>> <br>> > Am <a href="tel:18.02.2016">18.02.2016</a> um 13:52 schrieb Reimar Bauer <<a href="mailto:r.bauer@fz-juelich.de">r.bauer@fz-juelich.de</a>>:<br>> > <br>> > Hi<br>> > <br>> > Wie würdet ihr den Begriff<br>> > <br>> > fantastic glue language<br>> > <br>> > der in Verbindung mit Python genutzt wird ins deutsche übersetzen?<br>> > <br>> > Liebe Grüße <br>> > Reimar<br>> > <br>> > <br>> > <br>> > ------------------------------------------------------------------------------------------------<br>> > ------------------------------------------------------------------------------------------------<br>> > Forschungszentrum Juelich GmbH<br>> > <a href="tel:52425">52425</a> Juelich<br>> > Sitz der Gesellschaft: Juelich<br>> > Eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts Dueren Nr. HR B 3498<br>> > Vorsitzender des Aufsichtsrats: MinDir Dr. Karl Eugen Huthmacher<br>> > Geschaeftsfuehrung: Prof. Dr.-Ing. Wolfgang Marquardt (Vorsitzender),<br>> > Karsten Beneke (stellv. Vorsitzender), Prof. Dr.-Ing. Harald Bolt,<br>> > Prof. Dr. Sebastian M. Schmidt<br>> > ------------------------------------------------------------------------------------------------<br>> > ------------------------------------------------------------------------------------------------<br>> > <br>> > ________________________________________<br>> > <br>> > Diese Mail erhalten Sie ueber die Mailingliste python-users der Universitaet zu Koeln<br>> > Nachrichten an: <a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a><br>> > Abonnement und Benutzereinstellungen: <a href="https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users">https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users</a><br>> > Listenarchiv: <a href="http://pycologne.de/mlsearch.html">http://pycologne.de/mlsearch.html</a><br>> > <br>> > pyCologne Homepage: <a href="http://pycologne.de">http://pycologne.de</a>/<br>> <br>> -------------- nächster Teil --------------<br>> Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...<br>> URL: <<a href="http://lists.uni-koeln.de/pipermail/python-users/attachments/20160218/0f8103b4/attachment-0001.html&gt">http://lists.uni-koeln.de/pipermail/python-users/attachments/20160218/0f8103b4/attachment-0001.html&gt</a>;<br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 3<br>> Date: Thu, 18 Feb 2016 15:32:40 <a href="tel:+0100">+0100</a><br>> From: "M.-A. Lemburg" <<a href="mailto:mal@egenix.com">mal@egenix.com</a>><br>> To: pyCologne <<a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a>><br>> Subject: Re: [python-users] Kleine uebersetzungs hilfe<br>> Message-ID: <<a href="mailto:56C5D608.3020302@egenix.com">56C5D608.3020302@egenix.com</a>><br>> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252<br>> <br>> On 18.02.2016 13:52, Reimar Bauer wrote:<br>> > Hi<br>> > <br>> > Wie würdet ihr den Begriff<br>> > <br>> > fantastic glue language<br>> > <br>> > der in Verbindung mit Python genutzt wird ins deutsche übersetzen?<br>> <br>> Python - die perfekte Sprache für Integrationsprojekte<br>> <br>> PS: "fantastisch" hat im Deutschen durchaus auch eine weniger<br>> positive Bedeutung, daher würde ich das nicht unbedingt 1-1<br>> übersetzen, zumal Integration alles andere als fantastisch<br>> sein will, sondern vielmehr eine recht bodenständige Angelegenheit<br>> ist :-)<br>> <br>> -- <br>> Marc-Andre Lemburg<br>> <a href="http://eGenix.com">eGenix.com</a><br>> <br>> Professional Python Services directly from the Experts (#1, Feb <a href="tel:18 2016">18 2016</a>)<br>> >>> Python Projects, Coaching and Consulting ...  <a href="http://www.egenix.com">http://www.egenix.com</a>/<br>> >>> Python Database Interfaces ...           <a href="http://products.egenix.com">http://products.egenix.com</a>/<br>> >>> Plone/Zope Database Interfaces ...           <a href="http://zope.egenix.com">http://zope.egenix.com</a>/<br>> ________________________________________________________________________<br>> <br>> ::: We implement business ideas - efficiently in both time and costs :::<br>> <br>>    <a href="http://eGenix.com">eGenix.com</a> Software, Skills and Services GmbH  Pastor-Loeh-Str.48<br>>     D-40764 Langenfeld, Germany. CEO Dipl.-Math. Marc-Andre Lemburg<br>>            Registered at Amtsgericht Duesseldorf: HRB <a href="tel:46611">46611</a><br>>                <a href="http://www.egenix.com/company/contact">http://www.egenix.com/company/contact</a>/<br>>                       <a href="http://www.malemburg.com">http://www.malemburg.com</a>/<br>> <br>> <br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 4<br>> Date: Thu, 18 Feb 2016 16:23:51 <a href="tel:+0100">+0100</a><br>> From: Armin Stroß-Radschinski <<a href="mailto:maillist.acsr@acsr.de">maillist.acsr@acsr.de</a>><br>> To: pyCologne <<a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a>><br>> Subject: Re: [python-users] Kleine uebersetzungs hilfe<br>> Message-ID: <<a href="mailto:75C6BA88-4C29-4FAB-9E02-CA9E500E3403@acsr.de">75C6BA88-4C29-4FAB-9E02-CA9E500E3403@acsr.de</a>><br>> Content-Type: text/plain; charset=utf-8<br>> <br>> Auch nicht schlecht. aber?<br>> <br>> ?Integrationsprojekte? hat im aktuellen Zeitgeist eine leicht andere Konnotation. ;-)<br>> <br>> Ich hatte mich nicht auf den Superlativ konzentriert.<br>> <br>> ?ideale? ist vielleicht weniger absolut im Anspruch als ?perfekte?.<br>> <br>> <br>> My 2 Cent<br>> <br>> ? Armin<br>> <br>> > Am <a href="tel:18.02.2016">18.02.2016</a> um 15:32 schrieb M.-A. Lemburg <<a href="mailto:mal@egenix.com">mal@egenix.com</a>>:<br>> > <br>> > On 18.02.2016 13:52, Reimar Bauer wrote:<br>> >> Hi<br>> >> <br>> >> Wie würdet ihr den Begriff<br>> >> <br>> >> fantastic glue language<br>> >> <br>> >> der in Verbindung mit Python genutzt wird ins deutsche übersetzen?<br>> > <br>> > Python - die perfekte Sprache für Integrationsprojekte<br>> > <br>> > PS: "fantastisch" hat im Deutschen durchaus auch eine weniger<br>> > positive Bedeutung, daher würde ich das nicht unbedingt 1-1<br>> > übersetzen, zumal Integration alles andere als fantastisch<br>> > sein will, sondern vielmehr eine recht bodenständige Angelegenheit<br>> > ist :-)<br>> > <br>> > -- <br>> > Marc-Andre Lemburg<br>> > <a href="http://eGenix.com">eGenix.com</a><br>> > <br>> > Professional Python Services directly from the Experts (#1, Feb <a href="tel:18 2016">18 2016</a>)<br>> >>>> Python Projects, Coaching and Consulting ...  <a href="http://www.egenix.com">http://www.egenix.com</a>/<br>> >>>> Python Database Interfaces ...           <a href="http://products.egenix.com">http://products.egenix.com</a>/<br>> >>>> Plone/Zope Database Interfaces ...           <a href="http://zope.egenix.com">http://zope.egenix.com</a>/<br>> > ________________________________________________________________________<br>> > <br>> > ::: We implement business ideas - efficiently in both time and costs :::<br>> > <br>> >   <a href="http://eGenix.com">eGenix.com</a> Software, Skills and Services GmbH  Pastor-Loeh-Str.48<br>> >    D-40764 Langenfeld, Germany. CEO Dipl.-Math. Marc-Andre Lemburg<br>> >           Registered at Amtsgericht Duesseldorf: HRB <a href="tel:46611">46611</a><br>> >               <a href="http://www.egenix.com/company/contact">http://www.egenix.com/company/contact</a>/<br>> >                      <a href="http://www.malemburg.com">http://www.malemburg.com</a>/<br>> > <br>> > ________________________________________<br>> > <br>> > Diese Mail erhalten Sie ueber die Mailingliste python-users der Universitaet zu Koeln<br>> > Nachrichten an: <a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a><br>> > Abonnement und Benutzereinstellungen: <a href="https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users">https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users</a><br>> > Listenarchiv: <a href="http://pycologne.de/mlsearch.html">http://pycologne.de/mlsearch.html</a><br>> > <br>> > pyCologne Homepage: <a href="http://pycologne.de">http://pycologne.de</a>/<br>> <br>> <br>> <br>> ------------------------------<br>> <br>> Message: 5<br>> Date: Thu, 18 Feb 2016 16:30:38 <a href="tel:+0100">+0100</a><br>> From: Oliver Frietsch <<a href="mailto:python@friets.ch">python@friets.ch</a>><br>> To: <a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a><br>> Subject: Re: [python-users] Kleine uebersetzungs hilfe<br>> Message-ID: <<a href="mailto:56C5E39E.8090809@friets.ch">56C5E39E.8090809@friets.ch</a>><br>> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed<br>> <br>> Wo wird das eigentlich verwurstet? :-)<br>> <br>> Am <a href="tel:18.02.2016">18.02.2016</a> um 16:23 schrieb Armin Stroß-Radschinski:<br>> > Auch nicht schlecht. aber?<br>> ><br>> > ?Integrationsprojekte? hat im aktuellen Zeitgeist eine leicht andere Konnotation. ;-)<br>> <br>> ... Systemintegration ...?<br>> <br>> > Ich hatte mich nicht auf den Superlativ konzentriert.<br>> ><br>> > ?ideale? ist vielleicht weniger absolut im Anspruch als ?perfekte?.<br>> ><br>> ><br>> > My 2 Cent<br>> ><br>> > ? Armin<br>> ><br>> >> Am <a href="tel:18.02.2016">18.02.2016</a> um 15:32 schrieb M.-A. Lemburg <<a href="mailto:mal@egenix.com">mal@egenix.com</a>>:<br>> >><br>> >> On 18.02.2016 13:52, Reimar Bauer wrote:<br>> >>> Hi<br>> >>><br>> >>> Wie würdet ihr den Begriff<br>> >>><br>> >>> fantastic glue language<br>> >>><br>> >>> der in Verbindung mit Python genutzt wird ins deutsche übersetzen?<br>> >><br>> >> Python - die perfekte Sprache für Integrationsprojekte<br>> >><br>> >> PS: "fantastisch" hat im Deutschen durchaus auch eine weniger<br>> >> positive Bedeutung, daher würde ich das nicht unbedingt 1-1<br>> >> übersetzen, zumal Integration alles andere als fantastisch<br>> >> sein will, sondern vielmehr eine recht bodenständige Angelegenheit<br>> >> ist :-)<br>> >><br>> >> --<br>> >> Marc-Andre Lemburg<br>________________________________________<br><br>Diese Mail erhalten Sie ueber die Mailingliste python-users der Universitaet zu Koeln<br>Nachrichten an: <a href="mailto:python-users@uni-koeln.de">python-users@uni-koeln.de</a><br>Abonnement und Benutzereinstellungen: <a href="https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users">https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/python-users</a><br>Listenarchiv: <a href="http://pycologne.de/mlsearch.html">http://pycologne.de/mlsearch.html</a><br><br>pyCologne Homepage: <a href="http://pycologne.de">http://pycologne.de</a>/<br>